A Skót Balett így szeretné felvenni a harcot a szakmában tapasztalható rasszizmussal.
Csajkovszkij klasszikusa mára összeforrt a karácsonnyal, az ünnepek idején a legtöbb országban műsorra tűzik A diótörő balettváltozatát. Idén a Skót Balett társulata azonban úgy döntött, kissé módosított formában állítja színpadra a darabot.
Idén télen jóval nagyobb hangsúlyt fektetnek a sokszínűségre a szereposztásban, ezzel is fellépve az iparágban még a mai napig tetten érhető rasszizmus ellen – írja a BBC hírportál.
A több mint egy évszázaddal ezelőtt írt darab szereplői a korabeli közönséget reprezentálják, akiknek az előadást szánták: a gazdagokat és a fehéreket. A diótörő az elmúlt években egyre problematikusabbá vált a balett-társulatok számára, különösen a második felvonás azon jelenete, ahol Clara álmában a Nyalánkságok földjén jár.
Ebben egzotikus származású, főként arab és ázsiai táncosnők is feltűnnek a Cukorszilva tündér (Sugar Plum Fairy) mellett – az ábrázolásuk azonban már-már a karikatúra határait súrolja.
Ezen szeretett volna finomhangolni a Skót Balett társulata, akik Annie Au kínai koreográfust kérték fel annak érdekében, hogy egy autentikusabb táncot állíthassanak össze a tánckarnak. A rasszista felhangoktól megtisztított darabot idén mutatták be az edinburghi Festival Theatre-ben.
„A Diótörőt 1972-ben hozták létre, amikor még elfogadható volt más kultúrák utánzással történő ábrázolása. Ha egy kultúrát képviselünk, fontos, hogy kellő gondossággal járjunk el annak érdekében, hogy ezt hitelesen tegyük. A nem megfelelő kulturális sztereotípiák helyreigazításával hozzájárulunk a produkció örökségéhez, és gazdagabbá tesszük azt – mondta Christopher Hampson, a Skót Balett vezér- és művészeti igazgatója. – Azt szeretnénk, ha mindenki szívesen látná az előadást és úgy érezné, képviselik és ünneplik a színpadon. Amikor az emberek a közönség soraiban ülnek, és a Skót Balettben a kultúrájuk képviseletét látják a színpadon, szeretnénk, ha ez pozitív élmény lenne számukra.”
Ennek érdekében az eredeti táncokban található, a kínai közönség számára sértő elemeket lecserélték, ilyen volt például a „queu” nevű lófarok viselése, amely a mandzsu uralomnak való alávetettség jelképe volt. Az említett jelenetben a pointe balettcipőt hagyományos verzióra cserélték, amelyben a táncosok könnyebben el tudják táncolni a bonyolult lábmunkát igénylő koreográfiákat.
Emellett az arab táncosok jelmezén is változtattak kicsit, valamint Drosselmeyer, a varázsló karakterét estéről estére felváltva egy női és férfi táncos fogja alakítani. „A művészetnek fejlődnie kell, hogy a korunkhoz szóljon – mondta Christopher Hampson. – Ezt a változtatást azután eszközöltem, hogy átgondoltam a balett hőseit, és feltűnt, hogy ebben a szerepben semmi olyan nincs, ami azt sugallaná, hogy csak egy férfi játszhatja el azt.”
Az általad megtekinteni kívánt tartalom olyan elemeket tartalmaz, amelyek az Mttv. által rögzített besorolás szerinti V. vagy VI. kategóriába tartoznak, és a kiskorúakra káros hatással lehetnek. Ha szeretnéd, hogy az ilyen tartalmakhoz kiskorú ne férhessen hozzá, használj szűrőprogramot!