Változtat a megkopott hírű díjátadó, mostantól az idegen nyelvű és animációs filmeket a legjobb film kategóriájában bírálja el.
A Golden Globe díjátadó ceremóniáján a legjobb filmnek járó díjat eddig nem kaphatta meg olyan film, amelyben a dialógusok legalább ötven százaléka nem angol nyelvű volt. A közelmúltban azonban komoly támadások érték az elbírálást, főleg a Minari - A családom története című film kapcsán - ez a mű ugyanis éppen az "amerikai álom" kereséséről szól, és csak azért nem lehetett a legjobb film kategóriájában indítani, mert a főszereplők koreaiul beszéltek benne.
A változtatás már nagyon időszerű volt. Ali Sar, a Hollywoodi Külföldi Tudósítók Szövetségének elnöke azt nyilatkozta a The Hollywood Reporternek: "Olyan szervezetként, amely a lehető legsokszínűbb háttérrel rendelkező újságírókból áll, létrehoztuk a legjobb idegen nyelvű filnek járó kategóriát annak biztosítására, hogy a feliratos filmek is ugyanolyan elismerést kapjanak az amerikai piacon, mint az angol nyelvű alkotások".
"Amikor idén áttekintettük eddigi irányelveinket, meghallgattuk a filmiparból érkező visszajelzéseket is. Úgy döntöttünk, hogy a jövőben viszont már új megközelítéseket fogunk alkalmazni az alkotások elbírálására, és minden film számára, amely megérdemli azt, biztosítjuk majd a megfelelő figyelmet. A nyelv immár nem jelenthet akadályt a legjobbként való elismerés előtt.”
Az elmúlt néhány évben az olyan alkotások, mint Bong Joon Ho minden létező díjat besöprő Élősködők című filmje, vagy éppen a Minari - A családom története, A búcsú, vagy a Fájdalom és dicsőség elnevezésű alkotások mind-mind a legjobb film kategória versenyzői lettek volna, ha nem a legjobb idegen nyelvű film kategóriájába kerülnek.
Forrás: ELLE
Az általad megtekinteni kívánt tartalom olyan elemeket tartalmaz, amelyek az Mttv. által rögzített besorolás szerinti V. vagy VI. kategóriába tartoznak, és a kiskorúakra káros hatással lehetnek. Ha szeretnéd, hogy az ilyen tartalmakhoz kiskorú ne férhessen hozzá, használj szűrőprogramot!