Olyan vádak fogalmazódtak meg, amelyek Katalin hercegné számára is sok kellemetlenséget okozhatnak.
A napokban jelent meg Omid Scobie Végjáték című könyve, amely a brit királyi család és a monarchia jelenlegi állapotát vizsgálja. Számos kritikát és durva állítást fogalmaz meg a királyi család tagjai, köztük Katalin hercegné személyével kapcsolatban is.
A kötet iránt igen nagy az érdeklődés, ám a szerzőnek máris magyarázkodnia kellett egy állítólagos fordítási hiba miatt Hollandiában, amely a walesi hercegnére nézve rendkívül negatívan hat.
A könyv egyik fejezete Harry herceg és Meghan Markle királyi családból való kiválásának okait tárgyalja. Scobie ismét említést tesz arról, hogy a Buckingham-palotában egyes családtagok esetleg megjegyzést tehettek születendő gyermekük bőrszínére vonatkozóan.
A Hollandiában megjelenő kötetekben egy bekezdés többek közt Katalin hercegné nevét is megemlíti, mint a rasszista megjegyzés lehetséges tulajdonosát. Ez a bekezdés a brit verzióban nem szerepel, Scobie pedig azt állítja, hogy csupán fordítási hiba történt, és tagadja a saját felelősségét.
Hatalmas a botrány a kötet miatt, mert a brit olvasók úgy érzik, jogtalanul törölték a bekezdést az angolnyelvű verzióból, miközben Hollandiában azonnal visszavonták a könyvet, és a kiadó közölte: átmenetileg leveszik a boltok polcairól a kötetet.
Bár Scobie munkáinak hitelességét sokan megkérdőjelezik, a könyv iránt még mindig nagy az érdeklődés, különösen annak fényében, hogy a botrány miatt 50%-kal olcsóbban lehet hozzájutni sok helyen.
Az általad megtekinteni kívánt tartalom olyan elemeket tartalmaz, amelyek az Mttv. által rögzített besorolás szerinti V. vagy VI. kategóriába tartoznak, és a kiskorúakra káros hatással lehetnek. Ha szeretnéd, hogy az ilyen tartalmakhoz kiskorú ne férhessen hozzá, használj szűrőprogramot!